Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "في أفضل شكل"

Çevir Fransızca Arapça في أفضل شكل

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • En fait, il y a déjà une meilleure voie, sous la forme de la Feuille de route.
    والواقع أن الطريق الأفضل موجود في شكل خارطة الطريـق.
  • Ces documents de fond leur permettront également de mieux réfléchir à la forme que doit prendre la décision de l'Assemblée.
    وبتوافر هذه العناصر الجوهرية، تكون الدول الأعضاء أيضا في وضع أفضل للنظر في الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه قرار الجمعية في هذا الصدد.
  • C'est juste que je pensais pas que son passé incluait un chouette type qui est bien mieux foutu que moi.
    إنه فقط أنني لم أكن أفكر أن ماضيها به رجل جذّاب و الذي بطريقةِ ما أفضل منّي في الشكل
  • a) Il était important que le projet de convention traite de la question de la réception des communications électroniques, de préférence au moyen d'une règle générale, suivie par des présomptions appropriées pour faciliter l'établissement des faits;
    (أ) أن من المهم أن يعالج مشروع الاتفاقية مسألة تلقي الخطابات الالكترونية، على الأفضل في شكل قاعدة عامة، تليها افتراضات مناسبة لتيسير البت في الأحوال الواقعية؛
  • Ce qui implique que les facteurs de succès de même que les liens entre résultats attendus et apports soient bien compris et modélisés en fonction de la situation du pays considéré.
    ويقتضي هذا فهم العوامل التي تسهم في نجاح المشروع والروابط القائمة بين النتائج المتوقعة والمدخلات فهماً أفضل ووضعها في شكل يعكس الحالة الخاصة بكل بلد.
  • Construit sur le récif Shallow en 1964, c'était sensé devenir un grand hôtel.
    بنيت علي الصخور الضحلة عام 1964 كان يفترض بها أن تصبح فندقاً ضخماً ولكن لم تنجز الأعمال فيها. شكلها هكذا أفضل
  • En outre, le fait de présenter les rapports en ayant davantage le souci du lecteur, avec des renvois à d'autres rapports, permettrait de mieux refléter la quantité et la diversité des tâches accomplies par le Comité des commissaires aux comptes; il faudrait aussi envisager de regrouper par thème les recommandations relatives aux questions transversales. Le Comité consultatif note qu'à ce jour deux administrations seulement (celle du HCR et celle de l'UNICEF) publient des rapports officiels sur la suite donnée aux constatations des auditeurs externes.
    إضافة إلى ذلك، فإن ما قام به المجلس من عمل واسع النطاق يمكن أن ينعكس بشكل أفضل في شكل تقرير يكون أيسر استخداما لدى المستعملين، ويشمل إحالات مرجعية؛ ولمعالجة المسائل المشتركة، يمكن أيضا التفكير في تصنيف التوصيات حسب مواضيعها.
  • Le Groupe se félicitait que le sous-programme 1 comprenne deux questions essentielles pour ses membres − la marge d'action et la cohérence des politiques − mais il s'interrogeait sur le contenu concret des activités et des débats intergouvernementaux prévus pour parvenir à l'amélioration attendue des choix relatifs aux politiques.
    ورحّبت المجموعة بتضمين البرنامج الفرعي 1 مسألتين أساسيتين بالنسبة لأعضاء المجموعة هما مسألة مجال السياسة العامة الوطنية وتماسك السياسات العامة، ولكنها تساءلت عن طريقة ترجمة الإنجاز المتوقع في شكل خيارات أفضل في مجال السياسة العامة إلى أنشطة ملموسة ومسائل تكون موضوعاً للمداولات الحكومية الدولية.
  • Le Groupe s'est réjoui que le sous-programme 1 comprenne deux questions essentielles pour ses membres − la marge d'autonomie et la cohérence des politiques − mais s'est interrogé sur le contenu concret des activités et des débats intergouvernementaux prévus pour parvenir à l'amélioration attendue des choix relatifs aux politiques.
    ورحّبت المجموعة بتضمين البرنامج الفرعي 1 مسألتين أساسيتين بالنسبة لأعضاء المجموعة هما مسألة مجال السياسة العامة الوطنية وتماسك السياسات العامة، ولكنها تساءلت عن طريقة ترجمة الإنجاز المتوقع في شكل خيارات أفضل في مجال السياسة العامة إلى أنشطة ملموسة ومسائل تكون موضوعاً للمداولات الحكومية الدولية.